|
|
Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)
|
|
|
Recherche dans une partie de l'article
|
|
Résultat de la recherche de CHR. PIZ., Paix W.
|
|
|
1 |
|
"Aboiement" : Plus que la voix et l'abay des chiens doivent estre escheuz les detraieurs desquelz dit Macrobe : Les mocqueurs et detraieurs sont pugnis par leur meismes vices ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 171]). |
|
| 2 | | 3 | | 4 |
|
I. - | "Être présent en grande quantité, être abondant" : Tres excellent seigneur, la tres grant joye qui à present en mon cuer habonde à cause de la nouvelle paix par mistere divin de toy venue et née ne souffreroit que je me tenisse de prendre la plume pour escripre en nouvel volume choses glorieuses à ta louenge. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 60]). ...Dieu, en qui habonde Toute grace ([CHR. PIZ., J. d'Arc, 1429, 29]). |
|
| 5 |
|
Part. passé en empl. adj. "Qui s'est absenté, absent" : ...reprens ma plume à cestui IIJe. jour du mois de septembre, de nouvel entréz à Paris à joye et paix noz seigneurs du sang royal longuement absentéz, pour lequel joyeux venement et veue d'iceulx recommence mon chant de la joyeuse paix en cestui an mil IIIJ cent et XIIJ. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 91]). |
|
| 6 |
|
II. - | Acceptable de qqn. "Qui a les faveurs de qqn, qui est apprécié de qqn, qui plaît à qqn" : ...est à presumer et à croire que ne lui plairoit mie que son peuple crestien qui plus de lui acceptable que cellui des juifs lors n'estoit, fust fouléz ne batuz. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 125]). |
|
| 7 |
|
"Réduire, abréger" : Se Amours t'acoursist la nuit, Gardes que Phebus ne te nuit, Par quoy tu puisses estre pris Es liens Vulcanus et surpris. ([CHR. PIZ., Ep. Othea L., c.1400-1401, 230]). ...quoy que yceulx accroissent puet estre leurs tresors par leurs soubtilletéz en grevant autrui, ce leur est plus dommage que prouffit, car ilz acoursent le terme de leur vie. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 152-153]). |
|
| 8 |
|
. | Il est plus facile d'acquérir ce qu'on désire que de le garder : Grant louenge est au prince quant si bien scet gouverner le bien de paix que elle tourne au preu de chacun ne à nul n'est prejudiciable, ains est de tous amée. Et pour ce, par grant prudence te convient ouvrer en ceste continuacion ; c'est assavoir que si sagement saches atraire et maintenir toutes choses pertinans à conservacion de paix et par bon conseil qui y conviennent en deboutant toutes contrarietéz que quelconque cause de survenu accident contraire par faulte de bonne provision ne la puist empeschier ne troubler. Car si que dit un philosophe : N'est pas si grant maistrise d'acquerir la chose desirée comme de la bien garder. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 62]). |
Rem. Hassell 30, A22. |
|
| 9 |
|
II. - | Part. prés. en empl. adj. Adherant à. "Fidèle de, partisan de" : ...cuides tu que se il avenoit que à sa court eust aucuns chevaliers ou autres sur qui eust aucune soupeçon que en quelque maniere fussent aderans à la partie de aucuns de ses ennemis (...) Penseroies tu, pourtant, que il les boutast hors [ou feist mectre en prison] ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 140]). |
|
| 10 |
|
"Joindre" : O ! bons princes françois, de Dieu enluminéz, branches royaulx yssues de la couronne, membres du chief ajoings tous à un corps ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 89]). |
|
| 11 | | 12 |
|
"Affaiblissement" : ...se un membre du corps avoit entendement et voulsist et s'efforçast de tirer à lui le sang, la santé et substance de son prouchain membre qui seroit à l'empirement et affoiblissement du corps tout ensemble ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 153]). |
|
| 13 |
|
"Avec force, avec détermination" : Et n'est pas doubte que meilleurs en seroient les besongnes du roy et les communs prouffis, quoy qu'il semble à ceulx qui l'ont acoustumé que meismes merchandise et tous autres affaires ne puissent estre frequentées sans l'usage de menterie, laquelle chose n'est autre riens ne mais coulourer de faulceté, tricherie et barat par dire mençonges par grans sermans parjurés afermeement. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 165]). |
|
| 14 |
|
II. - | Empl. pronom. S'afficher en qqc. "S'affermir dans" : ...fortune ne puet estre contraire à celuy qui plus s'afiche en vertu que es biens de fortune et d'aventure. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 63]). |
|
| 15 |
|
III. - | Part. passé en empl. adj. "Endurci" : ...mais neantmoins, tant sera obstiné et affichiéz en mal que ses meismes maulx ne les autrui ne pesera. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 121]). |
|
| 16 |
|
"Venir en abondance" : ...marchans et toutes gens voulentiers s'y trairont pour ce que paour n'aront que on leur face tort. Et ainsi y affluera toute richece et bien et joye. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 97]). |
|
| 17 |
|
"Celui qui aide" : ...nous te gloriffions, rendant graces de ce tres grant benefice à toy qui est notre vray Dieu, notre seul createur, notre bon pasteur, juge tres juste, notre saige maistre, notre aydeur tres puissant ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 59]). |
|
| 18 | | 19 |
|
"De tempérament emporté, coléreux" : Si sont aucunes gens qui ont condicion de leur propre nature à estre ayreux et n'ont pas sens de eulx refrener ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 173]). |
|
| 20 |
|
II. - | Part. prés. en empl. subst. masc. "Nourrisson" : De la bouche des enfans et des alectans, voirement, notre seigneur Dieu, roy celeste tout puissant qui deffaces et ostes, quant il te plaist, le misere du monde, est ton plaisir d'avoir parfaicte louenge ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 58]). |
|
| 21 |
|
Part. passé en empl. adj. "Interprété de façon allégorique" : ...la Bible en IIJ. volumes, c'est assavoir le texte, et puis le texte et les gloses ensemble, et puis d'une autre maniere alegorisée. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 142]). |
|
| 22 |
|
Envoyer qqn en ambassade. "Envoyer qqn comme ambassadeur" : ...le souldain de Babilonie, desirant son accointance, envoya de ses chevaliers en ambassade avec mains biaux presens. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 139]). |
|
| 23 |
|
"Envoyé, ambassadeur" : Si avint une fois que cellui roy, ou autre sien successeur, avoit envoyé ses ambassadeurs en une autre contree ([CHR. PIZ., Trois vertus W.H., c.1405, 201]). ...Fabricius, qui n'ot point de honte d'estre veu des embassadeurs notables de ses ennemis mengier à table seant sus une petite fourme, servi en escuelles de bois ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 102]). |
|
| 24 |
|
. | On ne peut avoir trop d'amis : La chevalerie et les nobles (...) dois chiers tenir et en amour et leur faire des biens afin de les plus obliger à toy. (...) si que dit Tulles, on ne puet avoir trop d'amis ne pou ennemis ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 92]). |
Rem. Morawski 1508 : Len ne puet avoit trop d'amis ; Hassell 37, A104. |
|
| 25 | | 26 | | 27 |
|
II. - | Part. passé en empl. adj. "Modéré, sage" : ...prince sage, amoderé, de belle faconde en mantien et discrete parleure ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 106]). ...doulx, humain, gracieux, traictables, joyeux, apoint en temps et lieu et où il appartient, en ses jeux et esbatemens courtois, amoderé, et sans effroy en tous aages. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 106]). |
|
| 28 |
|
II. - | Part. passé en empl. adj. "Modéré, sage" : ...prince sage, amoderé, de belle faconde en mantien et discrete parleure ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 106]). ...doulx, humain, gracieux, traictables, joyeux, apoint en temps et lieu et où il appartient, en ses jeux et esbatemens courtois, amoderé, et sans effroy en tous aages. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 106]). |
|
| 29 |
|
I. - | Empl. trans. "Limiter, réduire les effets de, diminuer" : Et pour ce dist il apres : Dois tu atourner et atremper ta voix, ton esperit et tous les mouvemens du corps et de la langue à amendrir les parolles à l'issue de ta bouche en telle maniere que elles ne soient enflées ne decassées au parler trop resoinans ne de fiers voix ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 167]). ...delices de corps et toutes choses de volupté, comme les occupacions en telz besongnes soient vaines, non licites et deshonnorables, et qui ameurissent [l. amenrissent] et derompent toutes bonnes euvres en personne qui s'y amuse ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 173]). |
Rem. Cf. O. Collet, Bibl. d'Human. et Ren. 63, 2001, 157 pour l'ex. 2. |
|
| 30 |
|
I. - | Empl. trans. "Limiter, réduire les effets de, diminuer" : Et pour ce dist il apres : Dois tu atourner et atremper ta voix, ton esperit et tous les mouvemens du corps et de la langue à amendrir les parolles à l'issue de ta bouche en telle maniere que elles ne soient enflées ne decassées au parler trop resoinans ne de fiers voix ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 167]). ...delices de corps et toutes choses de volupté, comme les occupacions en telz besongnes soient vaines, non licites et deshonnorables, et qui ameurissent [l. amenrissent] et derompent toutes bonnes euvres en personne qui s'y amuse ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 173]). |
Rem. Cf. O. Collet, Bibl. d'Human. et Ren. 63, 2001, 157 pour l'ex. 2. |
|
| 31 |
|
"Diminution, amoindrissement, perte" : Quant une piece ot esté celle Cleolis ou dit ostage, elle se penssa que moult estoit grant amenrissement de l'onneur de la cité de Romme que tant de nobles vierges fussent tenues comme prisonnieres d'un roy estrange. ([CHR. PIZ., Cité dames C., c.1404-1407, 719]). O ! paresse, fait il, marrastre de vertu, ceulx qui par blandisses s'atraient à toy cheent continuellement de pis en pis, si que noctes l'enchoite de ceste parece estre l'ameurissement [l. amenrissement] de toute gloire, pour ce fait à fuir de toute puissance à homme par especial qui veult tendre hault. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 178]). |
|
| 32 |
|
"Modérer, apaiser" : Soies piteux, dist il, aies l'ueil et regart à droit et raison, enqueir des sciences, amolis ton yre par prieres, repren les coulpables par droite justice. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 180]). |
|
| 33 |
|
- | Amour vaut mieux que richesse : Doncques, comme cest exemple puist servir à demonstrer que mieulx vaille amour que richesse, dist Tulles parlant aux princes, que il n'est chose qui plus face obtenir seigneurie que actraire les subgiéz à leur prouffit, c'est à dire avoir leur amour en leur bien faisant, laquelle chose est contre convoitise. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 153]). Son diocese et ses obeyssans Vingt et deux ans a fort bien regenté ; Il a trouvé par discors fort cuisans Gens desplaisans et assés de nuisans Contredisans fort a sa volenté ; S'a inventé en temps d'hostilité, Neutralité, pour bonne paix avoir : Mieulx vault amour que coffre plain d'avoir ([MOLINET, Faictz Dictz D., 1467-1506, 385]). |
Rem. Hassell 38, A124. |
|
| 34 |
|
"Ânesse" : ...le prophecte Balan, qui estoit venu de loings pour maudire ycellui peuple, fu repris de son asnesse qui parla, si qu'il est escript ou XXIJe du livre de Nombre. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 126]). |
|
| 35 |
|
Empl. pronom. "Pouvoir être comparé, se comparer" : Cellui est riche qui est bon, comme nul tresor ne s'aparage à bonté ne autre chose n'est droitement avoir, combien que les folz ne s'y avisent ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 153]). |
|
| 36 |
|
"Appauvrir" : Et pour ce, par tres grant courage deliberé par sens, mist la main à l'euvre qui n'estoit pas petite, mais s'il avoit cuer, bien le demonstra quant lui, se veant apovris par ses predecesseurs es guerres passées par long temps continuées, tant d'ommes comme de revenu et finances ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 108]). |
|
| 37 |
|
"Appauvrissement" : ...tres nobles et excellens princes françois, chevalerie, et tous autres nobles presans et à venir, que ceste chose et mortel peril ne parte jamais de voz memoires par pitié de vous meismes, si que plus ne soit souffert sourdre contens dont si detestable inconvenient puist nul temps avenir, ne oublié ne soit et mis si comme neant les ruines, destructions, effusion de sang, cruaultéz orribles, apovrissemens ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 136]). |
|
| 38 |
|
Empl. trans. indir. Appendre à qqc. "Dépendre de qqc., être rattaché à qqc." : ...la duchié de Guienne où apendent XIJ. contéz et maintes citéz, villes et terres, comme La Rochelle, la cité de Poitiers et autres ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 108]). |
|
| 39 |
|
Empl. pronom. S'appliquer en qqc. "Mettre ses efforts dans qqc., s'appliquer à qqc." : ...se en choses dignes te veulx apliquier, là est le comble de felicité. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 177]). |
|
| 40 |
|
"Arrangement, conclusion (d'un traité, d'une paix)" : ...apres l'apointement de la paix jurée en la cité d'Auxerre entre noz seigneurs de France ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 57]). |
|
| 41 |
|
"Arbalétrier" : Là estoit ou millieu de sa gent un nombre de gent d'armes et arbalestiers tousjours devant lui qu'à .XX. frans de gages le mois chacun tenoit ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 72]). |
|
| 42 | | 43 | | 44 | | 45 |
|
I. - | "Manière, façon, mode" : La seconde des cinq qui touche à qui il veult adrecier ses parolles, c'est que autrement appartient à un prince parler à ses pareulx ou un pou mendres et d'autre assiete de langaige que ne fait à ses propres subgiéz, ausquelz meismement affiert qu'il parle et commande selon leurs facultéz et estas et que à lui sont tenus. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 166]). |
|
| 46 |
|
Empl. pronom. "Se soumettre servilement" : Toy qui subjugues et seigneuris les hommes, se tu vacques à vin et à luxure tu t'asubjectis ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 174]). |
|
| 47 |
|
"Atelier" : Car quel mal aventure avoit enseigné à un homme de mestier qui toute sa vie n'ara exercé autre chose ne mais son labour ou de bras ou de mains sans se mouvoir de son astelier pour gaigner la vie, n'avoir frequenté gens legistes ou costumiers en choses de droit et de justice, n'ara veu honneur ne sara que est sens, n'a apris à parler ordeneement par raisons belle et evidens ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 131]). |
|
| 48 |
|
Empl. trans. indir. Attoucher à qqn. "Être en contact avec qqn, atteindre, concerner qqn" : ...plus est grant reproche à cellui qui des bons, grans et haulx est venus et il s'abaisse en vices et viles besongnes que n'est à cellui auquel oncques choses dignes n'atouchierent ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 177]). |
|
| 49 |
|
Part. passé en empl. adj. "Rassemblé, uni" : ...il est temoigné es gestes de Julius Cesar, si que au latin cy dessus est dit, que se France estoit aunie ensemble et sans division seroit puissant à resister contre tout le monde. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 118]). |
|
| 50 |
|
"D'une façon qui fait autorité, avec crédibilité" : ...et de ceste matiere, affin que plus auctorisiement soit traictiée, me souffira raporter ce que les aucteurs en dient, sans rien du mien y adjouster. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 170]). |
|
| 51 |
|
II. - | "Auteur que l'on cite comme une référence reconnue" : Et sert à ce propos l'auctorite cy dessus en latin qui dit qu'il n'appartient point à sage et bon homme vouloir combatre à jour pris et soy exposer à peril ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 138]). |
|
| 52 |
|
"Mener, conduire à son terme" : ...il estoit tant piteux d'effusion de sang humain, ne oncques en son temps ne voult consentir bataille avengiée contre ses ennemis, ne leur destruction, se par leur cause, presompcion et coulpe n'estoit ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 139]). |
|
| 53 |
|
"Baiser" : ...neant moins convient que misericorde encontre celle verité, c'est assavoir soupploye la rigueur qui y affiert, et pour ce est il dit apres, justice et paix se sont entrebaisées. O benoit soit cellui baisement ! ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 117]). |
|
| 54 |
|
- | [Contribuer soi-même à être batti] Aucun cueille/taille la verge/le bâton dont il est battu : ...et si y ot pluisseurs gens qui dirent que ung bon taire lui vaulsist mieulx, et qu'elle s'estoit batue par son baston mesmes, c'est -à-dire par sa langue et son hatif parler. ([LA TOUR LANDRY, Livre pour l'enseign. de ses filles, éd. A. de Montaiglon, 1371, 33]). Si n'est plus grant folie à prince, si je l'ose dire, qui veult obtenir sa seigneurie franchement et en paix, que donner licence au menu commun de soy armer. Et cuelt droitement la verge cellui que se fait dont il est apres batu, si que experience le nous a tesmoigné. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 133]). LE PREMIER JUIF...Aman est mort. LE SECOND JUIF. Vous sçavez bien : Qui mal pourchasse, mal luy vient. LE PREMIER JUIF. Or il a les verges esleu : De son cousteau il s'est couppé, De ses verges il s'est batu ; Le brassin a beu qu'il a brassé. ([Myst. Viel test. R., t.6, c.1450, 178]). Et soiez taisible en conseil et tenez vos langues liees devant les ennemis a celle fin que par trop parler vous ne leur baillez armes dont ils vous puissent comme celuy qui cuelt la verge dont il est batuz. ([GUILL. TIGNONV., Ditz moraulx philos. E., a.1402, 914]). Bien est mal fortuné Ce povre compaignon, Et de male heure né. Congnoistre le puet on Pour salaire et guerdon Compté et rabatu. Taillié a le baston De quoy il est batu. ([Prov. rimes F.M., c.1485-1490, 43]). |
Rem. Morawski 1154 : Meint home cuillent la verge dont il sunt batu et 2335 : Te[s] cuelt la verge dont il meïsmes est batu; Hassell 49, B29 et 246, V64 ; DI STEF. 66b, baton. |
|
| 55 | | 56 |
|
"Bonté, douceur, amour" : ...que leurs cuers actraies et actendrisses tellement que le runge de la rancune passée tant pour l'amour de toy et de ta doulceur comme pour le bien d'eulx meismes soit du tout effacié et tourné en amour, benivolence et union ensemble. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 63]). |
|
| 57 |
|
"Flatteur, adulateur" : Item, comme vrays loyaulx et non faulx blandisseurs le blasmeront et reprenderont en acquitant leur loyauté se faire ou dire lui voient quelque riens desseant ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 75]). |
|
| 58 |
|
"Blasphémateur" : ...si que dire on ne puist de si haulte personne qu'il fust pou sage, fel, despit, blasphemeur, de laides meurs et mal ordonnées vie. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 107]). |
|
| 59 |
|
- | Au passif : ...tant y font de maulx que bien savoit l'aucteur qu'il se disoit quant il dit que un petit ruissel desrivé fait plus de grief que une grant riviere ce n'est pas bourdé. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 131]). |
|
| 60 |
|
"Braise" : Là veist on gentilz femmes et tous estas, grandes, moyennes et petites. Ne se glissoit pas d'entre elles comme cocq sur brise, par ennuy de les ouir, en disant à ses gens privéz : Prenez leurs requestes, comme s'il n'en feist conte, ains lui meismes si arestoit, les oyait à loisir tous et toutes de renc parler ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 154]). |
|
| 61 |
|
- | Branche issue et nourrie de bonne racine doit être bonne : La parolle cy dessus proposée se puet entendre à notre propos que c'est chose convenable que branche yssue et nourrie de bonne racine doye estre bonne. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 158]). |
|
| 62 |
|
"Dévaster, ravager" : ...pour lequel outreciudier [l. outrecuidier] fu la terre et ses germes toute brouyé par ce que il ne savoit tenir le droit chemin dont tout ardoit avant soy ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 81]). |
|
| 63 |
|
"Confus, incompréhensible, inintelligible" : Item, en ce qui touche isnelleté de parolle, c'est que on se garde bien que trop tost ne soit menée, comme en trop hastiveté ne puist avoir bon ordre ne si plaisant à ouir, ains est comme chose brouilleuse et mal entendible. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 168]). |
|
| 64 |
|
II. - | Part. passé en empl. adj. "Calciné, réduit en cendres" : ...ce me fait encor moins resjoÿ Que je sçay bien qu'elle, qui est la tige De loyauté, a cuer taint et broÿ Pour mon demour ([CHR. PIZ., Cent ball. amant dame C., c.1409-1410, 86]). ...mais le dieu Jupiter, oyant les clameurs des creatures par lui offensées, en parfin le bouy fouldroia [il faut lire : en parfin bruy le fouldroia] et tempesta cellui fol qui entremis s'estoit par arrogance d'autrui ensonniement et de ce qu'à lui n'appartenoit. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 81]). |
|
| 65 |
|
I. - | "Sauvage" : Doncques, si que dit Tulles, veu le grant deffault et mal que c'est à si noble animal que est homme ouquel raison doit dominer, autrement est comme beste brute et defective, se doit bien garder d'abaissier son courage ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 175]). |
|
| 66 |
|
"Caille" : Et pour ce que les aucuns murmuroient, desirans mengier char, leur envoia Dieu les champs tous couvers de cailles, si que il est escript ou XVe chappitre de Exode. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 127]). |
|
| 67 |
|
"Canal" : Et adont sera la policie en son droit canal, qui trop a esté desrivé et hors droit rigle. Dieux par sa grace ainsi faire le vous octroit. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 90]). |
|
| 68 |
|
"Conforme à la règle, réglé par les canons ecclésiastiques" : Cuides tu la diligence de lever matin ouir ses messes, dire son service canonial tout au long et tres bien servir Dieu ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 70]). |
|
| 69 |
|
"Avec précaution, avec prudence" : ...Aies en souspeçon cellui qui moult t'enquiert de savoir ton secret s'il n'est bien ton ami, et qui qu'il soit sache de ses condicions ains que riens lui dies, et caultement t'en gardes. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 171]). |
|
| 70 |
|
"Chanoinie, canonicat" : Item, croix d'or, autres riches reliquiaires et ymages grans, garnis de pierrerie, et tous aournemens d'eglise et de chappelle, chasubles riches, garnis de parles, et tous revestemens dont largement donnoit souvent et menu à plusieurs eglises, chanoyneries et chappelles sans cesser faisoit faire ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 157]). |
|
| 71 |
|
II. - | "Chapeau" : ...et quant grant presse y avoit en quelque grant place en signe d'amour et benignité recevant le salu de tant de gent il ostoit son chapel. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 72]). |
|
| 72 |
|
- | De tous biens est charité la racine : De tous biens est charité la racine, ce dit Cassiodore. Si disons apres ce que avons dit cy dessus de liberalité, que la IJe.. partie d'icelle liberalité s'appelle largesse. Ceste s'estent à donner voulentiers biaux dons ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 149]). |
Rem. Latin0;: Omnium bonorum radix est caritas dans CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 149. Absent de Hassell. |
|
| 73 | | 74 |
|
"Prison" : Tant que tu sais ton secret il est en chartre, mais sitost que l'as descouvert tu es ou dongier et prison de cellui à qui tu l'as dit. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 171]). |
|
| 75 |
|
- | Châtie le fou, il te haïra ; châtie le sage, il t'aimera : Salemon : Chastie le fol, il te herra, chastie le sage, il t'amera, et dist oultre : Fol ne voit riens que folie, pour ce n'y vault enseignement, et sermon qui n'a point d'ouye est si comme citolle en plomb. ([CHR. PIZ., Paix W., 1412-1413, 170]). |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | |